 |
ANNA JANTAR Forum strony www.annajantar.info.pl
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Nie 19:26, 27 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
MarGo dzięki serdeczne
W przeciwieństwie do wielu osób bardzo lubię język niemiecki ( czymś musimy się w końcu różnić ) Kiedyś był moim hobby, a od jakiegoś czasu stał się sposobem na życie.
Pozostałe dwa utwory są na ukończeniu, wkrótce się pojawią.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
dżantar
Dołączył: 23 Mar 2010
Posty: 66
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Nie 19:38, 27 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Vian, nie jesteś sama! Ja również uwielbiam język niemiecki, jak dla mnie jest bardzo dostojny i wogóle bardzo lubię się nim posługiwać
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
anchulek
Dołączył: 10 Wrz 2008
Posty: 36
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Nie 21:25, 27 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dołączam do Waszej grupy - fascynatów języka niemieckiego... Po liceum nawet zastanawiałem się nad studiowaniem tego języka, ale jakoś inaczej się sprawy potoczyły... Dlatego piosenki Anny po niemiecku bardzo mi się podobają!!!
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Pon 20:55, 28 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dwa pozostałe utwory
He, Musikanten (muz.L.Kehr sł.D Schneider)
1.He, Musikanten
spielt noch ein Lied und kommt heran
He, Musikanten
macht unser Feuer noch mal an
Ihr habt uns so lange
nicht zusammen gesehen
Doch vorm ersten Sonnenlicht
muss die Reise weiter gehen.
R: Doch vor Tag, musst du wieder fahren
und Wald singt, unsere Sterne bluehen.
Oh, doch dann sag, dass wir gluecklich waren
Oh, dass mein Lied, immer mit dir zieht.
2. He, Musikanten
wir lassen euch noch keine Ruh
He, Musikanten
heute drueck der Mund ein Auge zu
Lachen ueber See und Wald, Gefuehle im Flug
Zeit kennt keinen Aufenthalt
der Abschied kommt noch frueh genug.
R: Doch vor Tag, musst du wieder fahren
und Wald singt, unsere Sterne bluehen
Oh, doch dann sag, dass wir gluecklich waren
Oh, dass mein Lied, immer mit dir zieht.
Hej, muzykanci
1. Hej, muzykanci
podejdźcie bliżej i zaśpiewajcie jeszcze jedną piosenkę
Hej, muzykanci
rozpalcie w nas ogień jeszcze raz
Tak długo nie widzieliście nas razem
przed pierwszym błyskiem słońca
podróż musi trwać dalej.
R: Przed świtem musisz znów wyruszyć
Śpiewa las, nasze gwiazdy jaśnieją
Oh, powiedz, że byliśmy szczęśliwi
Oh,że moja piosenka zostanie zawsze z tobą.
2. Hej, muzykanci
nie zostawimy was jeszcze w spokoju
Hej, muzykanci
dziś usta zamkną oczy pocałunkiem
Śmiech ponad jeziorem i lasem, uczucia w locie( samolocie)
jeszcze będzie czas na pożegnanie.
R: Przed świtem musisz znów wyruszyć
Śpiewa las, nasze gwiazdy jaśnieją
Oh, powiedz,że byliśmy szczęśliwi
Oh, że moja piosenka zostanie zawsze z tobą.
Vollmond angesagt ( muz.L.Kehr sł. I. Branoner)
R: Vollmond heut' Nacht, komm gegen acht
ich wart' auf dich, ich warte auf dich.
Liebe fuer dich, Liebe fuer mich
ist angesagt, heut' angesagt.
1. Komm, dass alles stehen
komm, du wirst schon sehen
Vollmond ist nicht jede Nacht
All die anderen Sachen
kannst du morgen machen
aber doch nicht heute Nacht.
Dass nicht lange warten
komm gleich durch den Garten
du kennst dich ja aus bei mir
Und dein Schluessel hast du ja
zu meiner Tuer, bei dir.
R: Vollmond heut' Nacht, komm gegen acht
ich wart' auf dich, ich warte auf dich.
Liebe fuer dich, Liebe fuer mich
ist angesagt, heut' angesagt.
2. Vollmond macht mich suechtig
du verstehst mich richtig
auf so ganz besondere Art
Ich fang an zu swingen
koennte sogar singen
und ich bin total vernarrt.
Vollmond im Kalender
da gehe ich ans Ende
hoffe nur, dass du mich hoerst
weisst ja du genau wie ich
auf Vollmond nicht zerstoerst.
R: Vollmond heut' Nacht...
Przepowiedziana pełnia
R: Dziś w nocy pełnia, przyjdź około ósmej
czekam na ciebie, czekam na ciebie
miłość dla ciebie, miłość dla mnie
jest przepowiedziana, dzis przepowiedziana.
1. Przyjdź, wszystko jest gotowe
przyjdź, będziesz mógł zobaczyć
pełnia nie jest każdej nocy
wszystkie inne rzeczy
możesz zrobić jutro
lecz nie dziś w nocy.
Aby nie czekać długo
wejdź niezwłocznie przez ogród
ty wiesz jak trafić do mnie
i masz przecież klucz do moich drzwi.
R: Dziś w nocy pełnia...
2. Pełnia sprawia,że jestem namiętna
rozumiesz mnie na pewno
w pewien szczególny sposób
zaczynam tańczyć swing
mogłabym nawet śpiewać
jestem totalnie zakochana
pełnia w kalendarzu, idę więc na całość
mam nadzieję,że mnie słyszysz
przecież wiesz dokładnie tak jak ja
że nie "zburzysz" nastroju podczas pełni.( moje bardzo luźne tłumaczenie tego wersu)
R: Dziś w nocy pełnia...
Przepraszam za długość tego posta, ale nie dało się wysłać dwóch osobnych, jeden za drugim.
Ostatnio zmieniony przez vian dnia Pon 21:30, 28 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
MarGo Art
Dołączył: 11 Gru 2008
Posty: 1132
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 21:20, 28 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dziękuję Vian!
Zapoznawszy się z tłumaczeniem tej piosenki (He Musikanten) stwierdzam, że tekst jest nędzny...taki banał...
Vian, dziękuję Ci jeszcze raz!!!
Ostatnio zmieniony przez MarGo Art dnia Pon 21:21, 28 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Pon 21:35, 28 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Tłumaczone teksty czasami okazują się banalne, ale w oryginale brzmią całkiem nieźle.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
patimisiak
Dołączył: 13 Wrz 2009
Posty: 658
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 21:35, 28 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Wow! Ja również bardzo i to bardzo dziękuje !
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
MarGo Art
Dołączył: 11 Gru 2008
Posty: 1132
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 21:55, 28 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
O widzisz, ten drugi już mi leży
Tak czy owak - dziękuję dobra Kobieto!
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Anna2
Dołączył: 17 Cze 2007
Posty: 204
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 1:44, 29 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Serdecznie dziekuje, Vian. Teraz bedzie mozna troche samemu pospiewac do tych dyskotekowych utworow
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
stokroteczka12
Dołączył: 09 Mar 2008
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Jelenia Góra
|
Wysłany: Wto 9:48, 29 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Vian!!Dobra kobieto!!Dziękuję za tłumaczenia tych utworów.Szczególnie "Volmond Angesagt" mi sprawiał trudności w przetłumaczeniu....Tzn tytuł
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Przemek2500
MODERATOR
Dołączył: 28 Lut 2006
Posty: 2490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 11:47, 29 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dziękuję i ja.
Dobrze wiedzieć, o czym śpiewa Anna. Szczególnie zaskoczyło mnie tłumaczenie "He, Musikanten". Oba utwory brzmią bardzo przebojowo, wpadają w ucho i mogą się podobać. ciekawe, czy zaistniały kiedykolwiek w NRD?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Wto 17:48, 29 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Cieszę się,że mogłam sprawić Wam nieco radości
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
MarGo Art
Dołączył: 11 Gru 2008
Posty: 1132
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 22:36, 29 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Jak dla mnie to znacznie węcej niż nieco!
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Justyna87
Dołączył: 10 Cze 2008
Posty: 394
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z pokoju :D Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 13:20, 02 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Z opóźnieniem bardzo, bardzo dziękuję i ja Vian. Świetna robota... Ja też miałam problem, jak przetłumaczyć tytuł niemiecki "Vollmond angesagt".
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
KASIA21
Dołączył: 03 Mar 2007
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: BYDGOSZCZ
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dominik1997
Dołączył: 22 Maj 2012
Posty: 185
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Milejów woj.lubelskie Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Czw 22:22, 12 Lip 2012 Temat postu: |
|
|
Ja również pragnę dołączyć do grona "fascynatów" językiem niemieckim,ponieważ jest On moim ulubionym A,czy VIAN posiadasz może tekst do piosenki "Einmal Am tag" Czyli "Raz dziennie",próbowałem coś tłumaczyć,ale twój niemiecki jest jednak bardziej zaawansowany Pozdrawiam.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Pią 12:13, 13 Lip 2012 Temat postu: |
|
|
Nie posiadam jeszcze,musiałabym spisać ze słuchu. Póki co zajmuję się innymi sprawami, jeśli kiedyś znajdę czas i wenę to spróbuję
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dominik1997
Dołączył: 22 Maj 2012
Posty: 185
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Milejów woj.lubelskie Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Pią 22:17, 13 Lip 2012 Temat postu: |
|
|
Dziękuję Vian za odpowiedź
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Dominik1997
Dołączył: 22 Maj 2012
Posty: 185
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Milejów woj.lubelskie Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Śro 17:52, 05 Gru 2012 Temat postu: |
|
|
Czy ktoś ma tekst niemiecki do piosenki "Jeder erste schritt ist schwer" ? jeśli tak to prosiłbym o przesłanie
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|