 |
ANNA JANTAR Forum strony www.annajantar.info.pl
|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Anna2
Dołączył: 17 Cze 2007
Posty: 204
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 17:46, 09 Lut 2010 Temat postu: Niemieckie wersje piosenek |
|
|
Wedle ksiazki Ks. Andrzeja Witko (strona 95), blizej poczatku swojej kariery, Anna nagrala kilka niemieckich wersji swoich przebojow. Miedzy innymi: Jeder erste Schritt ist Schwer - Najtrudjeniszy pierwszy krok; Jedes Laecheln deiner Augen - Twoje oczy obiecuja siodme niebo; oraz niemiecka wersja piosenki "Zeby szczesliwym byc." Niestety w spisie utworow nie ma tytulu ktory moze byc niemieckim odpowiednikiem piosenki "Zeby szczesliwym byc." Ciekawe, czy to zwykle przeoczenie, czy po prostu nigdy nie odnalezli tego utworu i dlatego nie znaja dokladnego tytulu?
Slyszalam tez kiedys o tym, ze moze istniec niemiecka wersja piosenki "Za kazdy usmiech." Jednak w przeciwienstwie do kwestii poruszonej powyzej, skoro taka informacja nie ukazala sie nigdzie w ksiazce, to chyba trzeba wnioskowac, ze taki utwor nie istnieje. Co Wy na to?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
stokroteczka12
Dołączył: 09 Mar 2008
Posty: 778
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Jelenia Góra
|
Wysłany: Wto 17:58, 09 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Nigdy nie słyszałam,że istnieją niemieckie wersje piosenek "Za każdy uśmiech" i "Żeby szczęśliwym być".Wiem natomiast,że istnieje niemiecka wersja "Zawsze gdzieś czeka ktoś".Niestety nie pamiętam niemieckiego odpowiednika tytułu tej piosenki:(
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Anna2
Dołączył: 17 Cze 2007
Posty: 204
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Wto 18:08, 09 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Niemiecki odpowiednik piosenki "Zawsze gdzies czeka ktos" to "Jemand wartet irgendwo." Nie napisalam o tym w poprzednim poscie, poniewaz ten utwor zostal nagrany duzo pozniej razem z 4 innymi piosenkami: "He Musikanten," "Man tanzt nicht nur im Sommer," "Vollmond angesagt," oraz "Wer kennt den Tschu-Tschu."
Natomiast na stronie 95 ksiazki Ks. Witko, pisze, ze podczas wczesniejszych sesji nagraniowych, razem z "Jeder erste Schritt ist schwer" oraz "Jedes Laechlen deiner Augen" zostala tez nagrana niemiecka wersji piosenki "Zeby szczesliwym byc."
W zwiazki z piosenka "Za kazdy usmiech," nie slyszalam nigdy konkretnego potwierdzenia, dlatego mysle, ze to raczej bledna informacja.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Wto 23:06, 09 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Do tych tytułów, o których pisze Anna 2, pragnę dodać jeszcze Dich lieben( Chcę kochać), Einmal am Tag ( Staruszek świat) i Blumen sollen regnen auf die ganze Welt ( Niech ziemia tonie w kwiatach).To tyle co wiem o niemieckich wersjach polskich utworów.
Poza tym Anna Jantar nagrała jeszcze w języku niemieckim utwór Bist du nah, oder fern- co byśmy mogli w wolnym tłumaczeniu przedstawić jako Jesteś blisko, czy daleko.
Jeśli zaś chodzi o utwory Żeby szczęśliwym być i Za każdy uśmiech, to też słyszałam,że istnieją wersje w języku niemieckim, ale nie znam ich tytułów,może rzeczywiście trudno było je odnaleźć i dlatego nie pojawiły się w książce ks. Witko.
Mogę się tylko pokusić znów o ich wolne przetłumaczenie-Żeby szczęśliwym być- Um gluecklich zu sein, Za każdy uśmiech- Fuer jedes Laecheln( ale oczywiście jeśli istnieją takowe wersje niemieckie ,to tytuły mogą być zupełnie inne)
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Łowca
Dołączył: 22 Gru 2009
Posty: 26
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Śro 8:56, 10 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Kto napisał tą piosenkę "bist du" i czy ma ona odpowiednik w języku polskim... ?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
cherd
Dołączył: 16 Wrz 2006
Posty: 19
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Śro 15:09, 10 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Jedes Laecheln deiner Augen - W. SCHREDER- (Każdy uśmiech toich oczu) a "Twoje oczy obiecuja siodme niebo" -to jest polska wersja tej piosenki autorstwa tekst A . Kudelski myślę że w tym przypadku najpierw była wersja niemiecka . Nigdy nie słyszałem żeby istniało nagranie polskie piosenk i" Bist du nah" (Jesteś blisko czy daleko ) Moje informacje nie stanowią że tak wlaśnie było , wiem to z programów wspomnieniowych Radia Lublin pana Jana Noackiego.Myślę taż że nie ma to znaczenia jak było dla nas istotne jest żeby odnalazły się wszystkie obcojęzyczne nagrania Anny . "Za każdy uśmiech" w jednym z wywiadów (Antoni Dobrzański Panorama 1977 "Anna Jantar w blasku złota") Anna wspomina że nagrala tę piosenkę i -Staruszek świat- po niemiecku ale może poprostu prowadzący wywiad coś przekręcił i chodziło o inną piosenkę stąd to zamieszanie ...
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Anna2
Dołączył: 17 Cze 2007
Posty: 204
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Śro 15:35, 10 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Dziekuje za informacje Cherd! Ja chyba kiedys przeczytalam ten sam wywiad i stad sie wziela informacja o mozliwym istnieniu niemieckiej wersji "Za kazdy usmiech." Moim zdaniem, fakt, ze tam jest napisane, ze utwor zostal nagrany razem ze "Staruszkiem," ktory tez pochodzi z drugiego LP, dodaje calej sprawie o wiele wiecej wiarygodnosci, poniewaz sesje do wczesniejszych utworow takich jak "Jeder erste...," "Dich lieben," czy "Jedes Laecheln..." odbyly sie duzo wczesniej.
Ostatnio zmieniony przez Anna2 dnia Śro 15:36, 10 Lut 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Śro 16:12, 10 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Jeśli chodzi o utwór Jedes Laecheln deiner Augen, to autorem muzyki jest W.Schoene, a nie W. Schreder.Autor tekstu jest nieznany.Natomiast później powstał tekst polski, napisany przez A. Kudelskiego do tego samego podkładu muzycznego i piosenka zyskała polski tytuł Twoje oczy obiecują siódme niebo.
Autorzy muzyki i tekstu do utworu Bist du nah, oder fern nie są znani i z tego co wiem nie ma wersji polskiej.
Linki pod którymi można posłuchać utworów śpiewanych przez Annę Jantar w języku niemieckim:
[link widoczny dla zalogowanych]
[link widoczny dla zalogowanych]
http://www.youtube.com/watch?v=WFD5VEMQfm4
http://www.youtube.com/watch?v=A8Q49LgqF_E
W wykonaniu Anny nawet twardy język niemiecki brzmi cudownie!!!Doskonały akcent i perfekcyjna wymowa
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
cherd
Dołączył: 16 Wrz 2006
Posty: 19
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Czw 0:05, 11 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
W.Schoene, a nie W. Schreder - tak to moja pomyłka poprostu pisalem z pamięci
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Łowca
Dołączył: 22 Gru 2009
Posty: 26
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Warszawa Płeć: Mężczyzna
|
Wysłany: Czw 9:16, 11 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Na wprowadzeniu do einmal am tag gadają, ze Jantarka śpiewała także po francuzku - prawda li to ? może da się tego gdzieś posłuchać ?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Przemek2500
MODERATOR
Dołączył: 28 Lut 2006
Posty: 2490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 20:57, 19 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Nie, nie śpiewała w języku francuskim, to nieprawda - potwierdziła to ostatnio kompetentna osoba. Pomyłka wkradła się też we fragment dotyczący dwóch "Złotych Płyt" w 1976 r.
Co do "Żeby szczęśliwym być" w języku niemieckim, to i tu mogła wkraść się pomyłka dotycząca tytułu. Prawdopodobnie chodziło o "Chcę kochać". Zdarzały się przekręcenia i polskich utworów, więc coś takiego jest możliwe.
Chyba jednak piosenka "Twoje oczy obiecują siódme niebo" została nagrana w 1974 r. - przynajmniej jeśli wierzyć wywiadowi z tego roku, w którym Anna wspomina o niemieckim utworze z polskim tekstem A. Kudelskiego o tym tytule. Miał być przebojem w NRD.
Ostatnio zmieniony przez Przemek2500 dnia Pią 9:44, 26 Lut 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Anna2
Dołączył: 17 Cze 2007
Posty: 204
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 17:32, 25 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Chcialam jeszcze dopisac, ze urywek w ktorym Anna wspomina o nagraniu niemieckiej wersji "Zeby szczesliwym byc" znajduje sie na stronie 95 ksiazki Ks. Witko. Znalazlam tez urywek w ktorym wspomina o nagraniu "Za kazdy usmiech Twoj." Znajduje sie na stronie 153 tej samej ksiazki.
Przemku, napisales, ze mogla to byc zwykla pomylka. Jednak nie wiem czy mozna tak wnioskowac, poniewaz wiadomo jest, ze Ks. Witko weryfikowal wszystkie informacje i w niektorych miejscach nawet poprawial to co bylo powiedziane przez Anne. Mysle, ze gdyby byly jakies watpliwosci, to by cos napisal na ten temat. Cos w stylu: "Tak, utwory zostaly tam nagrane ale zamiast ... byl to ..."
Ostatnio zmieniony przez Anna2 dnia Czw 17:49, 25 Lut 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Przemek2500
MODERATOR
Dołączył: 28 Lut 2006
Posty: 2490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Pią 9:43, 26 Lut 2010 Temat postu: |
|
|
Naprawdę trudno powiedzieć, jak było naprawdę. Z jednej strony wzmianki o tych utworach w wywiadach (choć jednak uważam je za nieprawdziwe), a z drugiej brak o nich jakiejkolwiek wiedzy. Prawdopodobnie nie zostały nagrane lub nie ma ich w archiwach niemieckich, ponieważ gdyby tak było, to pojawiłyby się w spisie. Tak mi się przynajmniej wydaje.
Ostatnio zmieniony przez Przemek2500 dnia Pią 9:43, 26 Lut 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Śro 19:06, 23 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Pokusiłam się o spisanie tekstów niemieckich utworów ze słuchu. Mam nadzieję,że wszystko dobrze zrozumiałam.
Man tanzt nicht nur im Sommer ( muz. W.Schoene, sł. W.Reich)
1. Man tanzt nicht nur im Sommer,
wenn der Wind die bunten Blumen wiegt.
Man tanzt nicht nur im Sommer,
wenn der Strand in goldener Sonne liegt.
R: Ja, man tanzt immer, weil das Jahr
so viele schoene Tage bringt
und das Meer uns immer neue Lieder singt. (x2)
2. Da war in uns Sonne,die sich verhuellte,
da war in uns Freude, die uns ganz erfuellte.
Da war in uns Feuer, das uns fast erzielte,
da war in uns Liebe, die uns nicht verwerte.
3.Man tanzt nicht nur im Sommer,
wenn der Wind die bunten Blumen wiegt.
Man tanzt nicht nur im Sommer,
wenn der Strand in goldener Sonne liegt.
R: Ja, man tanzt immer, weil das Jahr
so viele schoene Tage bringt
und das Meer uns immer neue Lieder singt. (x2)
Ciężko tłumaczy się teksty piosenek, ale spróbowałam
Tańczy się nie tylko latem
1.Tańczy się nie tylko latem,
gdy wiatr kołysze kolorowymi kwiatami.
Tańczy się nie tylko latem,
gdy plaża w złotym słońcu lśni.
R: Tak, tańczy się zawsze, ponieważ rok
daje nam tak wiele pięknych dni
a morze spiewa nam nowe piosenki. (x2)
2. Było w nas słońce, które się nie skryło,
była w nas radość, która nas całkiem wypełniła.
Był w nas ogień, który nas prawie ogarnął,
była w nas miłość, która nas nic nie wykorzystała.
3.Tańczy się nie tylko latem,
gdy wiatr kołysze kolorowymi kwiatami.
Tańczy się nie tylko latem,
gdy plaża w złotym słońcu lśni.
R:Tak, tańczy się zawsze, ponieważ rok
daje nam tak wiele pięknych dni
a morze śpiewa nam nowe piosenki. (x2)
Nad dwoma pozostałymi utworami jeszcze pracuję.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
małgoś
Dołączył: 14 Lut 2009
Posty: 126
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 21:31, 23 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dziękuję, Vian, dobrze wiedzieć, o czym Ania śpiewa. Pozdrawiam.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
patimisiak
Dołączył: 13 Wrz 2009
Posty: 658
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 7:02, 24 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dziękuje !
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Justyna87
Dołączył: 10 Cze 2008
Posty: 394
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: z pokoju :D Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 10:49, 24 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Dziękuję bardzo za spisanie słów i tłumaczenie tej piosenki.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Przemek2500
MODERATOR
Dołączył: 28 Lut 2006
Posty: 2490
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5
|
Wysłany: Czw 17:13, 24 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Przyłączam się do podziękowań. Nawet w języku niemieckim można pisać przyjemne utwory.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
vian
Dołączył: 03 Gru 2008
Posty: 605
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Łódź
|
Wysłany: Czw 21:22, 24 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Proszę bardzo To dla mnie przyjemność,że mogę się z Wami czymś podzielić.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
MarGo Art
Dołączył: 11 Gru 2008
Posty: 1132
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/5 Skąd: Wrocław Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pią 22:19, 25 Cze 2010 Temat postu: |
|
|
Vian, dziękuję i ja! Maturę pisemną zdawałam właśnie z tego języka, ale całe wieki temu i nie mam kontaktu z niemieckim. Tak jak reszta nie przepadam za nim...ale faktycznie, te piosenki w wykonaniu Anuli są przeurocze, nie wyobrażam sobie, by mogła śpiewać je w innym języku!
Brawo, jestem dla Ciebie - Vian pełna podziwu, no i oczywiście czekam na kolejne teksty
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|